aufheber

james joyce reading from ‘Finnegans Wake’

In complications/compilations, αποβλεπτικά σχόλια on Μαΐου 28, 2009 at 14:04

  1. Δηλαδή τον καταλαβαίνεις με αυτήν την προφορά, δεδομένου του ότι δεν έχεις δίπλα σου το βιβλίο;

  2. να πω την αμαρτία μου; ναι… υπάρχει ένας διαδεδομένος μύθος για το Finnegans Wake ότι δηλαδή είναι ένα βιβλίο που πρέπει να διαβάζεται φωναχτά με ιρλανδική προφορά – όταν είχα πιάσει – πολλοστή φορά – το βιβλίο στα χέρια μου (μετά από δεκάδες αποτυχημένες απόπειρες), θυμάμαι ήταν μία περίοδος που έμενα μόνος, μέσα στη νύχτα φώναζα όσα διάβαζα… αυτή η φωνή με την κακή ιρλανδική μου προφορά μάλλον μου φαινότανε τότε ότι γέμιζε με σημασία όσα ακατανόητα διάβαζα (δεν είναι όλο το βιβλίο ακατανόητο – ή δεν είναι ακατανόητο το βιβλίο τελεία)… ή η φωνή μου ή οι ποσότητες Guiness διασφάλισαν ένα κάποιο νόημα: ακούγοντας αυτό όμως κατανοώ ότι έτσι έπρεπε να είναι εξαρχής!!!

    την καλησπέρα μου

  3. πάντα βέβαια μπορεί να μιλάει και να απαντάει και να κατανοεί μόνον η Guiness – τώρα που το σκέφτομαι είναι ένα πιθανότατο σενάριο!

    την καλημέρα μου